Monday, September 20, 2010

http://muzeum.arcanum.hu/kiadvanyok/opt/a100529.htm?v=pdf&a=start_f




Budai és pesti polgárok családi összeköttetései a Jagelló-korban 

229 

Kétnyelvű város lévén, Budán gyakran előfordul, hogy valakit felváltva neve német, vagy magyar formájával nevezték.7 Problematikusabb már az iparosok elnevezése. Gyakran nem vezetéknevükön, hanem foglalkozásnevükön hívták az egyes mestereket.8 Mesterséget jelentő vezetékneveknél elsősorban a latin forma esetében következtethetnénk foglalkozásra, a név azonban magyar formájában is gyakran ezt jelentette. A pesti szűcscéhen belül 1511-ben kitört viszálynál az egyik mestert „Anthonius Peczely alio nomine Zewch dictus"-nak hívják, míg a céhmester neve „Barnabás similiter Zewch". Világos, hogy ezekben az esetekben nem vezetéknevet, hanem foglalkozást adtak meg.9 Ugyanez a helyzet Budán. „Chyzar" Demeternek nem ez a vezetékneve, hiszen kardcsiszár mestersége alapján hívták csak így. Említik házában: „... boltham sive cameram ... in qua ... labores suos gladiatorios perficere solitus est. . ."10 Könnyen meglehet, hogy ezek a személyek más oklevelekben vezetéknevükkel jönnek elő, de nem tudjuk azonosítani őket. Sokszor csak véletlenül sikerül ez, mint pl. a pesti kereskedő, patrícius, tanácstag és különben nemes Farkas Tamásnál, akit egy oklevélben „Wasaross", azaz Vásáros Tamásnak hívtak.11 
Hasonló nehézséget okoz a származáshely is. Péceli Antal szűcs esetében sem tudjuk, hogy nem egy Pécelre való szűcsről van-e szó. Az 1510-es bortizedlajstromban említett Paulus kapás thot esetében sem tudjuk, hogy melyik volt a vezetékneve ennek a szőlőbirtokosnak, de az is lehet, hogy egyik sem.12 A budai szíjgyártó céh mesterei között viszont valószínűleg Mathias Scebiniensis a sze-beni, Paulus de Cassouia a kassai, Mátyás, ill. Pál mesterek, nem pedig a Szebeni, vagy Kassai családok tagjai. ^Johannes Zabo Brassay esetében sem lehet megállapítani, hogy melyik a vezetékneve, azonban lehet, hogy egyik sem, hanem János szabó Brassóból származott.14 1510 körül a budai Rósás szőlőhegyen birtokolt Johannes Zabo Kassay, aki a dézsmát csíkostói 



szőlőjénél fizette ki. Igen, de Csíkostón volt szőlője a Szombatkapu előtt lakó Johannes Zabo-nak, és az Elevenhalszeren lakó Johannes Kassaynak. Melyik volt közülük Kassay Szabó János, a rósási szőlőbirtokos, Pintér Pál bérlője?15 Gyakori vezetéknév a Budai, vagy Pesti. Elsősorban deákoknál, akiket többnyire mindenfajta vezetéknév nélkül, keresztnevükön emlegetnek, de ha pl. de Pesth, Pesthy, Pesthiensis jelzőt kapnak, akkor az lakó, esetleg származáshelyüket jelöli. Tatai György deákot pl. gyakran Pesti vezetéknévvel nevezik, és kétség kívül pesti lakos volt.16 
Vannak tulajdonságot jelölő, vagy ragadványnevek, pl. a Magnus, vagy 
7 L. pl. Óváry-Altenburger István .Prot. Bud. 549—50. és Pozsonyi kpt. Prot. nr. 5. extraser. 287—89. — vagy a Kreen családot alább. 
8 Vö. Kováts Ferenc: Pressburger Grundbuchführung und Liegenschaftsrecht im Spätmittelalter. Eine einleitende Studie zur Herausgabe der Pressburger Grund- und Satzbücher 1439— 1517. Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Germ. Abt. 39 (1918), 60. o., 1. j. — Bécsben is ez a helyzet: H. Zatscbek: Handwerk und Gewerbe in Wien von den Anfängen bis zur Erteilung der Gewerbefreiheit im Jahre 1859. Wien 1949. 133. 
9 Prot. Bud. 55. 
10 1507: Esztergom Lad. 71. 1. 8. 
11 1510: Dl. 61980., 1511: Dl. 61983. 
12 1511: Prot. Bud. 55. -1510. tiz.: Kapástemetés szh. 
13 1526: Tört. Tár 1890., 385. 
14 1510. tíz.: Aranygomb, Kerekpalást, Hengerejtő szh. 
15 1510. tiz. 
16 L. alább, a családjára vonatkozó II. 3. g. fejezetet. 

Jakob Kaschauer

Petrovics Elek szerk.: Az Országos Magyar Szépművészeti Múzeum Évkönyvei 9. 1937-1939 (Budapest, 1940)
80.   Csánky Miklós: Két későgótikus bécsi táblakép a Szépművészeti Múzeumban (187. oldal)
... Jakab mester J K = Jacob Kaschauer névbetűiből álló monogrammját, korának általános ...
81.   Nikolaus Csánky: Zwei spätgotische Wiener Tafelbilder im Museum der Bildenden Künste (190. oldal)
... Bayern hatte ihn mit Jakob Kaschauer identifiziert. Dasselbe geschah versuchsweise auf ...
... die in Verbindung mit Jakob Kaschauer schon erwähnte Mädchenbüste im Museum. ...
... des Buches fallen würden. Jakob Kaschauer aber ist ein genauer Beobachter ...
... 7 Der künstlerische Ursprung des Kaschauer Hauptaltars. Nemzeti Újság, 1939, 12. ...
82.   Nikolaus Csánky: Zwei spätgotische Wiener Tafelbilder im Museum der Bildenden Künste (191. oldal)
Csánky Dénes szerk.: Az Országos Magyar Szépművészeti Múzeum Évkönyvei 10. 1940 (Budapest, 1941)
83.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (62. oldal)
... früher in der Schatzkammer des Kaschauer Domes verwahrt und befinden sich ...
84.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (63. oldal)
... Wendung in der Hochblüte der Kaschauer und Krakauer Malerei und auf ...
85.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (65. oldal)
... seinerseits kein geringerer als Jakob Kaschauer war. 16 Das Urbild für ...
... Weise die entsprechende Szene des Kaschauer Hauptaltars neben der des Krakauers ...
86.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (67. oldal)
... als ein Jahrzehnt später errichtete Kaschauer Hauptaltar einen Anhaltspunkt zu bieten ...
... nur nach dem Muster des Kaschauer Altars vorgenommen werden. ( Schema der ...
... übertrifft sogar das der stilverwandten Kaschauer Bilder ( 1265X81 cm). Den riesigen ...
... ursprüngliche und richtige Reihenfolge der Kaschauer Bilder hatte Emmerich Henszlmann veröffentlicht: ...
... Henszlmann veröffentlicht: Die Hauptaltarbilder der Kaschauer Kirche der Hl. Elisabeth von ...
87.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (70. oldal)
... die Entwicklung so bedeutende Jakob Kaschauer, sowie der mit ihm parallel ...
88.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (71. oldal)
... Vorbild der gleichen Szene des Kaschauer Hauptaltars zu gelten hat ( Abb. ...
... 52). Die mächtigen Doppelflügel des Kaschauer Hauptaltars wurden — wie aus den ...
... 3fl Der künstlerische Ursprung des Kaschauer Hauptaltars. ( A kassai főoltár művészi ...
... sehen ( Abb. 50). Das bewusste Kaschauer Bild stellt also eine Szene ...
... für die Geisselung Christi des Kaschauer Altars ( in der mittleren Reihe ...
89.   Nikolaus Csánky: Das Bartfelder Madonnen-Bild (72. oldal)
... Worcester- Meisters sowohl der Kaschauer Geisselung, wie auch der Verspottung ...
... haben mag. Jedenfalls steht das Kaschauer Bild der Rodrigues- Geisselung näher, ...
... Tatsache, dass die Zyklen des Kaschauer Hauptaltars das Resultat eines einheitlichen ...
... Abb. 58). Einem anderen der Kaschauer Entlehnung ähnlichen Fall begegnen wir ...
... dem Entstehen der Vorlage der Kaschauer Passionsszene und dem der grossen ...

Kumorovitz L. Bernát: Budapest Történetének Okleveles Emlékei Harmadik Kötet (1382 - 1439) (Budapest, 1988)


Kumorovitz L. Bernát: Budapest Történetének Okleveles Emlékei Harmadik Kötet (1382 - 1439) (Budapest, 1988)
37.   Index nominum et rerum (14. oldal)
... 90 7 captivi Hungari 728 Cassovia ( Kassa), mercatores de -, ad depositionem ...
38.   Index civium (51. oldal)
... Stephanus aurifaber 1211 Stephanus de Cassovia ( Kassai) 1216, 1220 domus angularis ...
39.   Index ecclesiarum (58. oldal)
... de s. Benedicto; Nicolaus de Cassovia ( Kassa) ministri: Valentinus presbyter, Andreas ...


Benedictus Saffar (Sáfár) 966 Schaffer 785 
- - - uxor: Helena Blasius de Gyál 75 6, 767 
Nicolai 1220 
Demetrius litteratus 559, 561, 634, 740, 757, 770 Emericus institor 1216 
domus 1216 
litteratus 962 
litteratus 1014 
- consors: Helena 1014 
- filia: Elisabeth 1014 
- domus 1014 
Simonis, Rewez (Révész) 1104, 1105 Gaspar 1197 Georgius Czolnok 962 
Gregorius fil. Blasii dicti Ferencze, pro tune de Gwbach (Gubacs, Pest) 1174 Johannes dictus Chenged 756, 76 7 fil. Benchyk 1014 
- domus magna lapidea in foro fenorum 1014 filius Jacobi 1014 
- - - domus 1014 
Magar (Magyar) dictus, cohabitator de Pest 889 
Rajzensteyn 48 7 Laurentius Len che 967 Michael litteratus hospes 180 
consors: nobilis Elene, filia Lucae fil. Laurentii de Kalwz (Kalász) 180 
- portio poss. de Békásmegyer (Pilis) 180 Niger 962 
Pakaz (Pákász) 917, 940 
- relicta: Elena, nunc consors Antonii Calmar (Kalmár) 917, 940 Stewer carnifex 1216 
- - - domus 1216 Nicolaus Fodor 1211 
domus 1211 
fil. Pongratii 287 
dictus Nadvago 909 
oppidanus 822 
uxor: Helena 822 Petrus litteratus 947 Stephanus aurifaber 
1211 Stephanus de Cassovia (Kassai) 1216, 1220 
domus angularis 1216, 1220 
fil. Ambrosii 889 Stiker (cond. ) 41 
fundus (curiae) 41 
vinea 41 
Velffgandus (Wolfgangus? ) Piser 341 Zenthe polgar in Pest commorans 909 
vinea in poss. Wrs (Örs, Pilis) 909 
Veterisbudensis civitatis cives: a)Iudices: 
Andreas fil. Petri 515, 630 Benedictus de Zala 194 Dominicus de Telki 980, 1084 Georgius 37, 110 448, 449 564, 565 610, 720


Tanulmányok Budapest Múltjából 15. (1963)   Kumorovitz L. Bernát: A budai várkápolna és a Szent Zsigmond-prépostság történetéhez = Zur Geschichte der königlichen Burgkapelle und des St. Sigismund-Kollegiatstiftes zu Buda 109-151 (135. oldal)   


ban; 4. Oly. Dl. 34 849. Csehi János közjegyző 1419. jún. 3-i. átírásában. Mályusz, (a 22. jegyzetben i. m.) 114., 69. sz.; a közjegyzői oklevél bevezető és befejező sorai: uo. 70. reg.; 5. OL. Dl. 34 367. Csehi János közjegyző 1419. jún. 4-i átírásában; 6. 01. Dl. 35 523. Fehérvári Dávid fia, István közjegyző 1429. márc. 13-i átírásában. Mályusz (a 22. jegyzetben i. m.) 120., 86. reg. (a közjegyzői oklevél bevezető és befejező sorai). 
27 Szent Péter és Pál. ap. ünnepének nyolcadnapján. 
28 hóra misse chori in capella beaté Marie semper virginis in curia regie maiestatis castri Budensis constructa. OD. Dl. 10 817. 
29 presentibus ibidem venerabilibus et circumspectis viris, dominis: Iohanne vicecomite capelle regie maiestatis predicte (et) thesaurario ecclesie sancti Iohannis de Agria, Barnába lectore ac conservatore sigüli presentium sive causantium regie maiestatis, Petro de Zcirma custode et Iohanne plebano de Damperthzazia canonicis prebendariis capelle regie maiestatis sepedicte, aliisque quampluribus fidedignis testibus ad premissa rogatis, speciahter vocatis. OD. Dl. 10 817. 
30 Pünkösd szombatján. 
31 Reggel 8 vagy 9 óra körül. 
32 hóra tertiarum vei quasi in ecclesia beaté Marie virginis parochiali in castro Budensi fundata . . . OD. Dl. 37 849. 
33 presentibus ibidem venerabilibus et discretis viris, dominis: Iohanne vicecomite capelle regie maiestatis et thesaurario ecclesie Agriensis, Barnába lectore ac conservatore sigüli presentium sive causantium eiusdem regie maiestatis, Petro de Scirma custode canonicis prebendariis in predicta capella, Stephano crucifero canonico prebendario ecclesie Iawriensis et rectore capelle sancte Barbare virginis de eadem et Conrado de Constantia cive appothecario de castro Budensi. . . OD- Dl. 37 849. - A canonicis szó u 1. comitis-nak volt írva, s később javították canonicis-ra. 
34 Délután 2 vagy 3 óra körül. 
35 hóra nonarum vei quasi in capella regie maiestatis in castro Budensi constructa. OL. Dl. 34 367. 
36 presentibus ibidem reverendo in Christo pâtre et venerabilibus viris, dominis: Nicolao in apicem episcopatus ecclesie Waciensis electo, comité capelle regie maiestatis de castro Budensi et gubernátoré cruciferatus de superioribus Calidis aquis in dicti castri suburbio, Barnába lectore, Petro de Scirma custode canonicis in dicta capella regie maiestatis prebendariis dicte Wesprimiensis dio-cesis, Stephano crucifero, canonico ecclesie Iauriensis et rectore capelle sancte Barbare virginis de eadem et Conrado cive appotecario de castro predicto, aliisque. . . OL. Dl. 34 367. 
37 Iudica-vasárnap. 
38 L. 34. jegyzet. 
39 in capella sancte dei genitricis virginis Marie per dominum nostrum regem Sigismundum Bude noviter constructa et fundata, hóra quasi noná. . . OL. Dl. 
35 523-
40 presentibus ibidem venerabilibus et circumspectis viris, dominis: Domi-nico custode, Simone de Iessenich, Stephano de Sarus, Paulo de sancto Benedicto et Nicolao de Cassovia magistris et canonicis, ac Valentino presbytero, necnon Andrea de Iaurino ministris capelle beaté virginis. . . Strigoniensis, Agriensis et Iauriensis diocesis. OL. Dl. 35 523. 
41 L. 28. jegyzet. 
42 L. 29. jegyzet. 
43 L. 33. jegyzet. 
44 L. 35- és 36. jegyzet. 
45 L. 39. és 40. jegyzet. 
46 L. 99. jegyzet. 
47 L- 12. jegyzet. 
48 Schier például (a 3. jegyzetben i. m, 43.) azt írja: Cuius tarnen tituli fuerit, nondum innotuit. Temesvári Pelbártra hivatkozva pedig (tévesen) azt állítja, hogy már Mátyás korában Alamizsnás Szent Jánosnak volt dedikálva. L. 108. és 199. jegyzet. Schier eredménye nem meglepő azért, mert az egykorú források, főként 

135 



dotatio eiusdem: decimae magnae de Alba ecclesia, de Nándor et de Nyek ad Castrum Budense pertinentes ac per comitem recipiendae 479. - Vide et nr. 445 
Capella (eccl. collegiata) s. Dei genitricis Mariae per regem Sigismundum Budae 
noviter fundata 
custos (et can.): Dominicus, magistri et 
canonici: Simon de Jessenich; Stephanus deSarus (Sáros); Paulus de s. Bene-
dicto; Nicolaus de Cassovia (Kassa) ministri: Valentinus presbyter, Andreas de Jaurino 943 
- Vide et nr. 55 3 
Capella (ecclesia) b. Georgii mart, sanctuarium 132 
magistri: Johannes 516, Aegidius Marci de Chas ma, can. ecclesiae Jauriensis 499-Vide et 58, 677, 965, 973 Capella confraternitatis venerabilis Corporis Christi 
domus in vico b. Nicolai confessoris 564, 1048 
indulgentiae 1048 
Capella s. regis Ladislai in cimiterio ad latus ecclesiae parochialis s. Mariae de Castro Budensi sita 
altare Emerici ducis 1034, 1099, 1105 
rector: Albertus Németh 1034, 1099, 1105 
(rector): Balthasar Benedicti de Herestyen 1134, Petrus Jonae 260, Simon Jonathae 1004, Emericus Georgii de Cherdy, can. eccl. Quinqueecclesiensis 986, 1017, 1094, 1104, Paulus presbiter de Buda 1104, 1105 
Nota: Secundum Thomsm Johannis notarium publicum magistrum Albertum fuisse rectorem altaris s.Ladislai ducis in Capella b. Emerici ducis 115 7. Haec opinio est error dicti notarii. 
Capellae regiae b. Mariae virg. in Castro Budensi et extra idem Castrum constructae 
554 
indulgentiae 
Capella s. Martini in quadam magna curia prope portam Zombatkapu constructa, in vulgari Tewtonicali Chammerhoff nuncupata 825 
Capella Omnium Sanctorum Budae, in vico eorundem Sanctorum inter fundos Mazareth wayuodae et Stephani apothecarii habita 893 
Claustrum (domus) s. Pauli primi eremitae s. Laurentii ord. s. Augustini prope (supra) Budam fundatum 
altare s. Crucis 576 
capella intra septa monasterii 713, 808 
in qua corpus s. Pauli requiescit 601, 713, 717, 808, 825, 1085, - eius cultus 118 
prior generalis: Johannes 327; Ladislaus 356; Georgius 360; 447, 567, 1055, 1068; Stephanus 5 68; Petrus 727, 747; Ladislaus 727, Johannes dictus de Agria 72 7; Laurentius de Zikzo 747; Petrus diffinitor 766; Lucas diffinitor 92 7 fratres professi: Augustinus 103; Blasius Aegidii de Pest 103; Nicolaus 723, 812, Johannes Andreae de Buda 995; Georgius Blasii 1215 capitulum generale 118, 448, 568, 641, 727, 747, 766, 788, 850, 927, 995, 1051, 1067 
fundus curiae Budae 265 
domus Budae 356, 360, 567 
curia et allodium circa claustrum 568 
domus in vico sabbati, quae antiqua domus regia dicitur 683 indulgentiae illud visitantibus 1068 
De aliis nominationibus claustri huius vide nr. 581 (in oppido Budensi); 601 (de monte Nándor); 603 (in suburbio Budensi); 713 (extra oppidum Budense); 727 (de sub monte Nándor prope Budam) 748 (de sub monte Nándor); 788, 803, 812 (de s. Laurentio supra Budam); 825, 1208 (de supraBudam); 1051, 1067 (de Budensi promontorio); 1085, 1184 (in Budensi promontorio) 

Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis 2. (1964)




Kassán vesznek 2500 üvegtárcsát 10 forintért.'249 1557-ben 2000 tárcsáért 12 Ft-ot fizetnek. Valószínűleg ezekből marad még egy hordócskával az 1558. évi leltározásig.250 1559-ben újból vesznek üveget 1 forintért.'251 1560—l-ben a bajor- és morvaországi zsidó üvegesek alighanem az üveget is magukkal hozzák, és a nekik fizetett aránylag nagy összeg az üveg árát is magában foglalta. A kassai üveges is hoz magával 1562-ben üveget, amiből a következő' évre is marad.252 A tárcsák foglalásához szükséges ólom és ón beszerzésére vonatkozó adatokat is találunk. így például 1550-ben az ólmot szálakká nyújtva, kötegekben vették.253 
Az üvegesek egy része heti vagy havi bért és általában ellátást is kap. György üveges heti bére 1550-ben a többi szakmunkáséval azonosan 2 rénes, illetve 1,60 magyar forint.251 A jászberényi Albert üveges 1553-ban heti 50 dénárt, fia 40 dénárt kap az ellátáson kívül.255 A gyöngyösi Péter deák a prebendán kívül 1554 decemberében 4, 1555 januárjában 3 forintot kapott.25
Az üvegezések egy részéért a beépített üvegtárcsák száma szerint fizettek, általában tárcsánként 1 dénárt. így 1551-ben az eperjesi Simon deáknak, aki segédjével együtt kenyér-, hús- és borellátmányt is kap,257 hasonlóan 1557-ben a jászberényi üvegeseknek.258 
1564-től kezdve számadások hiányában nincs már adatunk üvegező mesterekről. Működésükről azonban tanúskodik avar 1588. és 1594. évi inventáriuma, melyekben körülbelül 70 üvegezett ablakot számolnak össze, ami még akkor is tekintélyes szám, ha — az egyes helyiségekben megadott nagy ablakszámokra tekintettel -ezt az egyes ablakszárnyak mennyiségére vonatkoztatjuk.259 
LAKATOSOK 
A teljesség kedvéért a mesterek sorában megemlékezünk a lakatosokról is, bár ezek nem dolgoztak a várban, és a számadások általában nem is a munkások bérkimutatásaiban, hanem a beszerzéseknél a tőlük vett áru kifizetésével kapcsolatban említik őket. 
Az 1550-es években mintegy hat egri lakatos, latinul „seripar", magyarul Lakat-jartho vagy Lakatgyartho nevét említik, némelyikét többször is. Nevük Jacobus (1550-1), Michael (1551), Franciscus (1551-2), Thomas (1551, 3, 4, 6, 8), Christo-

24u ,,Joanni Zechey de Cassovia pro 2500 orbiculis vitreis pro disponendis fenestris aptis ducentos et quinquaginta pro floreno 1 computando numerati F X." (Jerney-gyűjt. XXJV. k. 9. sz.). 
2,r>0 „Vitrei orbes 2000 per Ambrosium Bokry ad usuin arcis empti sunt R 12". (F. L. 1 180. 16. es. X.); „Vasculum continens orbiculos vitreos ad fenestras 1." (1558. évi inv.). 
251 „Vitrei orbiculi pro faciendis fenestris empti fi 1." (F. L. 1180. 17. cs. I.) 
252 Lásd a 246. jegyzetet. 
283 „Emptio Plumbi ad fenestras . . . pro fenestris vitreis plumbi tracti ligaturae . . . Stan-num ... ad fenestras . . ." (F. L. 1 180. 13. cs. III.). 
254 Lásd a 238. jegyzetet. 
255 Lásd a 241. jegyzetet. Kenyérellátmánya napi hat cipó: ,, . . . ad personam unam per libones sex in die dando et alberto vitripari cum tribusmet . . ." (F. L. 1180. 15. cs. IV. Exitus frugum, 1553. okt. és dec). 
25r> Lásd a 242. jegyzetet. Kenyérellátmánya: „ ... ad usum . . . vitriparis . . ." (F. L. 1180. 15. cs. VI.). 
257 „Simon litteratus fenestripar de Eperyes de singulis vitreis fenestris habet denarium 1 et prebendam carnis vini et panis met secundus." (F. L. 1180. 14. cs. III.). 
258 Lásd a 243. jegyzetet. 
259 1588. évi inv., Bécs, Hofkammerarchiv, Ung. Hoffinanz, Fase, rot 54.; 1594. évi inv. Bécs, Közös pü. lvt. Conscriptiones, fasc. 5. nro. 117. 

154 

Parochia Lasztocz (Lieskovec) Lieskovsky (Leskoczy)Lesztar aliter Kassay




1402. 
Jan. 23. (f. II. a. convers. Pauli) A leleszi konvent emlékezetül adja, hogy személyesen megjelenve 52 
előttük Kysfalud-i Miklós fia: Márton meg Tamás fiai: Dámján és Péter1 minden világi és egyházi bíróság előtt folyó vagy indítandó perükben ügyvédeikül vallják Johannem filium Thome de Bach-ka, Petrum filium Jacobi de Jeke, Johannem filium Dyonisii de Lazthouch, Mathe Nigrum de Red-mech, Georgium filium Kelench, Nicolaum filium Johannis de Ronyva, Petrum filium Laurentii de Kozmafalva, Andreám dictum Peres de Menthzenth, Augustinum de Paprad, Andreám litteratum de Lezthemer, Demetrium de Kwkemezew, Brictium in villa Bathyan, Laurentium dictum Thoth in villa Tarkan, Franciscum in villa Agar, Nicolaum et Gregorium dictum Feyes et Anthonium in pre-scripta villa Kysfalud vocata residentes. 
Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1402-8. (DF 220335.) - Protocollumi bejegyzése: 1. BB pag. 21. -A hátlapján három közeikorú feljegyzés szövege: 1. Jacobus dictus Fulo de Zaboch (ügyvédeiül vallja) Dominicum et Nicolaum filios Dominici de Cheley et Jacobum de eadem, Andreám dictum Chyrke de Paly, Johannem filium Dionisii de Laztoch, Michaelem de Zombor, Ladislaum et 

343 

Sunday, September 19, 2010


No cover image
Georg Pray, Michael Maria Milliscich - 1779 - Full view
Attulit autem Kassay diploma ... itaque Petrus Revay ... Verum StephanusKassay ...
books.google.ca - More editions - Add to My Library

Saturday, September 18, 2010

JOANNES KASSAY 1686




Lóculo 60« Nr. 77 Cehae Ujhely Cothurnariorum. 1686.

Nos Michael Demeczky Judex Ladislaus Jaszszay, Georgias Schneider, Stephanus Bosyts, Samuel Wall, Christopherus Menczel, Joannes Colosvári, Emericus Újfalvi, Martinus Schwertel, Mathias Isákovics, Paulus lemenezey, Joannes Graß» & Stephanus Hlubokyj Memoriae commendamus tenore prae-sentium significantes quibus expedit Universis. Quod Prudentes ac Circumspecti Stephanus Comaromi & Stephanus Debreczeni Archi Magistri honorahilis Contnbernii sive Czechae Cothurnariorum istius Civitatis nostrae, una cum Providis ac Ho-nestis Viris Michaels Alaffi, Andrea Haiczy Paulo Sido & Martino Colosvary Incolis et Inhabitatoribus ómnibus omnino Magistris Cothurnariis Oppidi Ujhely in Comitatu Zemplinien-si existentis, nostrum personaliter venientes in conspec-tum, suis nec non coeteroru/m/^ Stephani Kocsordi, Michaelis Szöcz, Melchiorus Keviczky, Prancisci Hegedős, Pauli Jegze, Stephani Nemeth, Andrea Révész, Georgii Kerékgyártó, Joannis Kassay, Stephani Kocsordi, Ladislai Majoros, & Martini Simon Confratrum suorum, nominibus et in Personis expo-suerunt Nobis humillime. Qvomodo praedicti Magistri Cothur-narii antelati Oppidi Ujhely ad constituendam et erigendam eorundem Cecham seu Confraternitatem, pro servando inter ip-sos Magistros, servitores, Discipulos ac Pamilium eorundem bono et salutari ordine, Paribus nonullorum Articulorum Consvetudinarium Cechae seu Contuberni n/ost/ri Cothurnarii, dicto nimirum Oppido Magistratuiq/ve/ loci aecomodare valen-tium summe indigerent essentqve necessar/ii/. Unde supplica-rüng Nobis, debita cum instantia, qvatenus eosdem Articulos Privilegíales in qyantum deservirent, fideliter transumi 



transcribi memoratisgv/e/ Cothurnariis TJjhelyien/s ibus/ in transumpto Litararum n/ost/rarnm, sub anthentico sigillo nostro pro ipsis ac Successoribus eorun/dem/ universis, pa-tenter extradari curare dignaremurj QTorum qvidem Articulc— rum tenor et series Hungarico Idiomate seqveretur in hunc ordine ac modum: Primus. Hogy az mostani megh nevezet Mestereknek flemzetségh Levelek jd légyen és purgareitesekis /Bürgerrecht/ legyenek. Secundo. Hogy mind az mostani Mesterek, mind az következendő Mesterek Mester Remeket csinallya-nak, az eő tulajdon kezekkel, az Mester Remek pedigh három darab légyen, Első egy Szarasz Csiszma, egy varrással tddás nélkül, sima sarkú, egyenes talpú légyen. Az másik darab egy Papuch légyen, kit szoktunk nevezni Gyulai papuchnak, igen nagy sarkú, egy terenye nagy ujjával ész vej Az harmadik darab egy sólya, ki bellől mind egészen béllet légyen és az varrása sohol ki ne lassék. Az Remek darabokhoz pedigh bőrt ős szerszámot az Mesterek adgyanak. Az Remek darabok pedigh az egész Czéh számára légyenek* Tertius. Mikoron az Remeket az melly Mester be mutattya, tartozik három tisztességes tál Étekkel, es három pint borral az Város házából, ezután vald Mesterekis kik lennének, ezen való Articulushoz tárcsák eő magokat. Qvartus. Hogy az következendő Mesterek először, az Czehet fel kövessék, és az Czehet az Mesterek fel adgyak, három forintot tegyen le, és négy font viaszt, az Varos hazából hozasson ket pint bort az Mestereknek. Érmek utanna ha az Mester darabokat megh csinallya, tartozik egy tisztességes Mester asztallal, két asztalra valót, egy egy asztalra négy négy tál étekkel és elégi Czipdval tartozik az ebédhez. Az mégh pedigh az Ebéd fel nem kel, addigh tartozik az Iffiu Mester eligh bort adni az Város hazából, az mind az mostani Mesterekis megh adtakj Első tál étek tiszta borsai, sarkon-czokkal, Szegyfő darabokkal, két ket kappan hozaja egy egy tálra. Az második tál étek sült lészen, tíz font tehénhus pecsenye, tiz font disznó hus pecsenye, egy fertály bornyu 



hus pecsenye, egy kövér Lúd egy jo malacz töltve, negy tyúk kettei töltve, kettei Szárazon mindenik asztalra. Az harmadik tal étek, káposztás hus bors szemmel megh hintvén lészen, két Lúd két tyúk egy egy tálra. Az Negyedik tál étek Rés kasa lészen, tejjel trágyával lészen. Qvintus. Hogy valamit Biro Urunk vagy az Nemes Tanács Uraink parancsolnak, azoknak megh tartására kótőlesek vagyunk, mint a több rendbeli bŐcs£letes Czehek. Sextus. Hogy választót CzehMesterink hitessek legyenek, kik az mi vet megh látogassak hogy jé légyen, az több Mesterek azokhoz halgassanak az Iffiu Mesterek tartoznak Szolgalattal, mind az Czéhnek, s- mind az hova Biro Uram parancsóllya, es ha az Mesterek közzül valamellik engedetlen lészen, hogy az /olvashatatlan/ben el nem jár, az Czéhnek méltó byntőtésáben légyen, az eó érdeme Szerint, ha pedigh valamely Mester, olly vétket cselekednék, melly mind az Czéhnek, es az eő maga tisztességének ellene volna, az ki miatt az eó Mesterséget le kellene tenni, az biro Uram hire nelkul ne lehessen, hanem Biro Uram engedelmiból légyen. Septimus. Hogy Ujhelyhez három mélfődigh lakozó hőmplérek mi ellenünk mivet ide az Sokadalom kivúl ne hozhassanak, ha pedigh hoznak, Biro Uram hirével el vegyek, es annak az két része az Tanácsé lészen, az harmadik része az Czéhé lészen* Itten az Várossunk körűi penigh, vagy hostattyában, ha Hőmp-lér mi ellenénk mivel, mivet as Szerszamot attolis el vehes-sők, annakis az két része az Tanácsé, az harmadik az Czehé, az melly mivet penigh az Sokadalomra hoznak, tartozzunk azt megh nézni, ha jóé vagy nem. Octavus. Az mely tanuló Inas nem fizet, három esztendeigh tanullyon igazan, de mikoron be akar szegődni, Nemzetségh Levele légyen, es az Czéhben tartozzék két font viasszal, tartozik az Varos hazából egy pint borral s- egy pecsenyéveli Azonképpen az Mester tartozik egy pint borral, a Város hazából, s- egy pecsenyevei, ruhazat-talis tartozik az Mester az eő modgya szerint, mikoron penigh szabadon mongyuk, légyen egy kis Collatio, az Mesternek 



az eő jo akarattya szerint, az Inasnakis az eő érdeme szerint. Az mely Inas penigh fizet az Mesternek, az két észten-deigh tandllyon, de annak az Mester, sem ruhával, semmivel nem tartozik) Az Szegődéskoron es az Szabadon mondaskoron ezis mind az Mester és az Inas mint az másik azonképpen tartozzék) Az Inasok husz forint kezességen vitessenek be tanulni, ha penigh az Inas el szőkigh, az husz forint az Czéhé lészen, ha kart tőtt az Inas, aztis megh vehessek az kezes-seken, az Mesternek pedigh szabad mast fogadni. Nonus. Minden mesternek csak egy Inast szabad tartani, többet nem, de mikoron az három esztendeigh valő Tanulónak masfel esztendeje el telik, akkor az Mesternek szabad mást fogadni. Deci-mus. Hogy az hetibéres Legényeknek főlyeb húszon őtt pénz fizetések ne légyen, az ki többet fizet, annak büntetése lészen. Az heti béres Legény az eő maga szerszamával, ha fő-doz, az jutalma épen eő magáé lészen, ha pedigh az Szerszám az Mestere lészen, az jutalma annak az fele az Mesteré, fele az Legényé légyen, hőmplér helyen tanult Legeny/n/ek mivet csak ket hetigh kell adni, tovab nem, az Legényt el hini e-gyik mester az másiktól nem szabad, mert az ki el hija, annak büntetése lészen. ündecimus. Hogy az hetibéres Legényt, ha az Édős /idős/ mesterek kivannyak rend szerint, oda kell adni, deha két hete el telik szabad az Legénynek oda menni, az mellyikhez akarja, ha pedigh valamely Mesternél ket Legény lészen, es az mas mesterek kőzzül ha val-:.anellyiknek Legénye nem volna, és kivarrna, az egyiket oda kell engedni. Duodecimus. Az mestereknek minden négy hétben bejárások légyen, ladajok és pősŐlők légyen, egy be járásben mindenik három pénzt tegyen le. Decimus Tertius. Az Mesterek kőzzűl az heti béres Legényeknek Attyok légyen, az hova az heti béres Legény szallyon, es az Attyoktul kerestessen mivet az heti béres Legény, az fellől megh irot rend szerint. Az heti béres Legényeknek az Mesterek rendellyenek tisztességes rend tartást, es az ki annak nem enged, az mesterek büntetéseben légyen az eő érdeme szerint. Decimus Qvartus. Varga mivet ne 



csinallyanak* Nos itaqre hujusmodi humilima petitioné prae-nominatorum Magistrorum Cehae nostrae Cothurnariae, simul et instantia memoratorum Magistrorum Ujhelyien/sium/ modo prae-misso facta tanqvam justa et legitima, exauditis pariter et admissis, praetactos Articulos Privilegiales consvetudinari-os é literis Privilegialibus Cechae nostrae, in qvantum vi-delicet ijdem Articuli ad bonum ordinem inter Cechalem Con-fraternitatem ipsorum conservandum sese extendere, ipso-rumq/ve/ juribus accomodari et suffragari dignoscebantur, transumi et transcribi, praesentibusq/ve/ Literis nostris patenter inseri et nscribi facientes, memoratis Magistris soc pefati /sie/ /sucietati prefati/ Oppidi II j hely, pro Cecha seu Contubernio ibidem erigendo ac constituendo, ac inter perq/ve/ ipsos successivis temporibus observan/do/, salva tarnen jurisdictione superiorum ac aliorum qvorum in-teresset permanente sub pendenti majori authentico sigillo nostro extradandos duximus et concedendos. Harum nostrarum vigore et Testimonio Literarum mediante. Datum in praetacta Libera Regiaq/ve/ Cassoviensi. Die 22 Mensis Decembris. Anno Domini Millesimo, SexCentesimo, Octuagesimo Sexto. 
Extrádat /um/ per me Samuelem 
Lichy Liberae ac Regiae Civitatis Cassoviensis Jur/atum/ 7ice Notar/ium/ 
Aláírás Gáborján Alice 
Jegyzetek; 
Gáborián A.. A Néprajzi Múzeum lábbeli gyűjteménye. I. Csizmik. Népr. Ért. 1959. 227-228. 1. 
2. Nagy Géza - Nemes Mihály, A magyar viseletek története. Budapest, 1900. 55 Fekete tábla, 4. ábra. Magyar főúr Buda látképéről. Az Országos Képtárban lévő egykorú metszetről. XVI* század vége.